— Вероятно дело в электрическом освещении. — пожал плечами О'Раа. — Я вот ничего такого не замечал, и вовсе не понимаю, отчего мистер О'Хара считает портрет незаконченным.
Я позволил себе еще немного пококетничать — ну какому же художнику не нравится, когда расхваливают его работу? — прежде чем приступить к неявному допросу Орли.
— На самом деле, да, работа почти закончена. Прекратится буря и за день-два портрет будет завершен. — я сделал вид, что соглашаюсь. — Жаль, только, что его не увидит мисс Дарла.
Ивар бросил на меня красноречивый взгляд, словно говорящий: «Зачем, ну зачем Вы снова терзаете ее этими ужасными воспоминаниями?»
— Мне хотелось ее нарисовать когда я закончил бы изображение виконта. — я, надеюсь искренне, вздохнул. — Не портрет, а так, акварельную зарисовку на память о… знакомстве.
Всё, наживка заглочена, — глаза сэра Ивара тихонечко ползут на лоб, а Орли прикрыла свой ротик ладошкой («Ах!», только и смогла вымолвить она), — мол не у одних вас чувство в сердцах… Боже, до чего противно я себя в этот момент ощущал!
— Верно, она была весьма добра? — негромко продолжил я, демонстрируя некую отрешенность. — Любила свободу… справедливость… Ей, как и Вам, мисс Килпатрик, должно быть нравились Мор и Сен-Симон?
К стыду своему, более ни одного из социалистов я припомнить не смог — никогда их трудами не интересовался. На корку хлеба себе зарабатывал, было не до теорий.
— Ах, Вы слишком хорошего мнения обо мне, Донал. — вздохнула девушка. — Я читала «Утопию», и конечно же мне, как и любой девушке, надо полагать, хотелось бы жить в нравственном и справедливом мире… Увы, но я понимаю, что это недостижимые мечты. А Дарла… Она была лучше меня, ее и впрямь увлекали эти идеи переустройства общества — как-то даже она говорила, что пыталась советоваться с духами об этом. Навряд ли что-то вышло, хотя — как знать?
— К кому же она обращалась? — я едва удержался, чтобы не добавить в вопрос «и когда».
— К какому-то Мак Киавелли, кажется. Странная фамилия для шотландца, да?
— Никогда не слыхал. — соврал я.
Однако, спрашивать совета о строительстве царства справедливости у отца политической подлости — это или глупость, или очень тонкий расчет, а глупой Дарла мне не показалась. Непроста, ох непроста Вы были, мисс Макмилан! Как бы теперь еще один вопрос задать, чтобы не выйти из принятого на себя образа?
— А что же, леди Элизабет… Неужто она такое дозволяла? — о, Небо, ты услышало мои молитвы! Ивар О'Раа задал именно тот вопрос, что вертелся у меня на языке.
— Нет, разумеется — она считает, что Дарле еще рано этим заниматься, да еще и без наставников. — девушка вздохнула. — Но что на самом деле родители знают о занятиях детей?
— Я Вас расстроил, сударыня. Прошу меня простить. — надо сворачивать эту беседу. Все что надобно я уже выяснил.
— Пустое. — Орли вздохнула снова, и перевела взгляд на портрет. — Какие все же тени… зловещие. Пойдемте, Ивар, мистеру О'Хара надо побыть одному.
Оставшись один я сел за стол и извлек из ящика свой давешний графический набросок. Вновь и вновь вглядываясь в него, я тщетно пытался осмыслить и сопоставить факты — тщетно. Что-то я, видимо, либо не знаю, либо же упускаю. И чего-то в этой схеме не хватает.
Итак, где все началось, и где все закончилось? Началось все в часовне, закончилось… Формально — на брусчатке перед донжоном. Часовня — донжон. Донжон — часовня. Часовня…
Карандаш словно сам скакнул меж этими двумя точками, нарисовал две параллельных пунктирных линии и изобразил меж ними арочный проход подземного хода. Черт возьми, а почему и нет? То, что о нем не знал Стампеде еще не означает, что известно о нем не было никому! Практически любой из тех, кто отмечен на схеме знаком вопроса, мог, не посещая зал с подъемником Отиса, прокрасться в часовню и вернуться обратно!
В которой инспектор Вильк и констебль О'Лонган опровергают версию Донала О'Хара, а Лехланн Мармадьюк умудряется изрядно обмишулиться.
— Да, эту возможность, надобно честно признать, я упустил. — произнес мистер Вильк.
После беседы с сэром Филтиарном он зашел ко мне, и, естественно, я не преминул поделиться с ним не только результатом беседы с Орли Килпатрик, но и своим соображением о подземном ходе между замком и часовней.
— Вы молодец, настоящий молодец, мистер О'Хара. — добавил он.
— Ну а у Вас, инспектор? — поинтересовался я. — Беседа с графом что-то дала?
— Не особо. — окружной околоточный развел руками. — Как и любой крупный промышленник, и он, и его компаньоны ведут дела по всему миру — в Австро-Венгерской империи в том числе, но дела эти имеют скорее характер разовых сделок. Единственный, кто имеет более или менее постоянные дела с австрийцами, это мистер Гринт — тот выкупил долю Круппов в Берндорфском металозаводе пару лет назад и теперь снабжает пол-Европы ложками из альпаки. Кстати сказать, именно его добрые отношения с Альфридом Круппом подвигли Его Величество включить в кумпанство именно Гринта. Первоначально предполагались иные варианты.
— Вот как? Но я полагал, что Гринт и Крупп в некотором роде конкуренты. Не даром же этого пруссака прозывают «Пушечный король».
— Я, представьте себе, до сего дня тоже разделял это заблуждение. — Айвен Вильк остановился перед портретом сэра Ивара, который я позабыл завесить и всмотрелся в изображение. — А основной доход Круппу приносит все же не оружие, оказывается, а обычные железнодорожные колеса. А поскольку кумпанство будет заниматься и блиндированными поездами… Ну, Вы же понимаете, что есть деловые партнеры, а есть просто деловые партнеры, и вторых, в очереди на изготовление их заказов, первые, при необходимости, могут подвинуть.