— Инспектор, не желаете просветить меня по поводу нежданных восторгов общества в начале? — светским тоном поинтересовался я.
— Ну я же говорил, что мне под те стихи изрядно лучше думается. — он чуть улыбнулся. — Утаить задержание Айртона мы никак бы не смогли, так отчего не уверить всех, что расследование пошло по ложному следу? Пусть злоумышленник расслабится и выдаст себя. Я поговорил с судьей и сэром Филтиарном, и они меня поддержали. Вас, извините, предупредить не успел — идея пришла мне на ум лишь перед самым завтраком.
— Значит Айртон снова в заточении? — спросил я.
— Нет, но шляться по замку не будет. — ответил инспектор. — Он и на паровых кораблях служил, так что Мармадьюк покуда пристроил его к отопительным котлам.
— Долго он там пробудет?
— Недолго. — Вильк помрачнел. — Буря пошла на спад, барометр поднимается… Самое крайнее к завтрашнему дню буря прекратится, распогодится, и наши птички упорхнут из гнезда. Времени, мистер О'Хара, чертовски мало.
Он взглянул на циферблат массивных часов, возле которых мы остановились для беседы.
— Ориентировочно через полчаса О'Лонган будет у меня, доложится о новостях. Буду признателен, если присоединитесь.
Стоит ли упоминать, что в назначенное время я был у инспектора и вместе с ним выслушивал доклад Саймуса?
— Это было не сложно, шкипер. Достаточно было упомянуть, что Айртон видал в часовне чью-то тень, как они сами начали собачиться… Прошу прощения, лакеи тут же провели дознание своими силами, дабы выяснить кто и где был на тот момент. Я, грешным делом, даже подумал их всем гуртом к нам на участок сманить.
Констебль улыбнулся, показывая что к последней его фразе серьезно относится не стоит.
— Достоверно установить подробности было сложнее, поскольку действовали не по горячим следам, но прислуга справилась. По господам у нас практически все без изменений, за исключением леди Элизабет — Сара в то время как мисс Дарла была в часовне только шла к баронессе. Это с ее же слов, никто в коридорах ей не встречался. Также на тот момент никто не может подтвердить местонахождение старшего лакея Мэлрауни, — сам он говорит, что спускался проверить готовность котлов, а оттуда уже сразу в кухню поднялся. И по прежнему никто не видал Мармадьюка. Торлоха никто из прислуги тоже не видел, но его наблюдал во дворе Айртон, так что я не стал проверять мальца. Что касается поручения насчет Мармадьюка и его финансов, я, господа, упомянул при Саре что по Комарину-де слухи ходят, что он мол протаратился или проигрался..
О'Лонган хмыкнул.
— Она, я думал, мне глаза повыцарапывает так кричала, какой ее Лехланн замечательный, бережливый и прочее все подобное, про вклад в местном банке рассказала, и что без ее ведома он оттуда ни фартинга взять-де не может, зато каждый месяц на тот счет кладет… Ну, в общем, или она не в курсе, или никаких проблем с деньгами у дворецкого нет.
— Вы молодец, Саймус. — произнес Вильк. — Скажите, а что насчет эсквайра Вайта? Он где был в это время, известно?
— Только с его показаний, которые он еще живой давал. — ответил констебль. — Так-то как он в сторону балкона шел люди видали, но когда это точно было никто не помнит. Может и до того, как мисс Макмилан в церковь пошла.
— Мнда, а сэр Ивар и мисс Орли часов не наблюдали… — в задумчивости проговорил окружной околоточный. — Знаете, мистер О'Хара, а мы ведь, наверное, напрасно вычеркнули покойника из числа подозреваемых.
— Полагаете? — поинтересовался я.
— Ну давайте логически рассуждать. — ответил Айвен Вильк. — Если рассматривать не версию с заговором, а предполагать за смертью бедной девушки руку леди Элизабет — мы ведь обсуждали ее возможные резоны, и ни один из них в ходе следствия не отпал, — то что у нас получается? Достоверно известно, что мистер Вайт и миссис Килпатрик состояли в переписке. Содержимое ее нам неведомо, а оценка известна лишь со слов все той же леди Элизабет. Меж тем, едва она прибыла в замок, он тоже объявился. За этим последовала гибель мисс Дарлы, а где находился эсквайр с того момента как девица Макмилан отправилась в часовню до того времени, как погибла — неизвестно.
— А потом умер и он сам. — счел своим долгом напомнить я.
— Такое бывает. — заметил констебль. — У нас тут года три тому назад один домушник в гостиничный номер влез, подельникам барахлишко через окно передал, а сам вдруг взял, да помер.
— Как видите, ничего странного. — развел руками инспектор. — К тому же версию о редком экзотическом яде отбрасывать все равно нельзя.
— Не так-то и просто его достать. — заметил я. — Хотя…
— Да, наш пока еще живой мексиканский друг. — кивнул Вильк.
— Хм… Теоретически он и сам мог дать яд эсквайру. — слова инспектора заставили его призадуматься. — Если бы смерть мисс Дарлы все же удалось списать на несчастный случай, кумпанству бы ничего не угрожало, а вот живой исполнитель убийства, который мог бы проговориться — это серьезная угроза. Остается только один вопрос: когда и где он успел сойтись с мисс Килпатрик?
— Должен Вам напомнить, что именно он возвращал ее супруга на Зеленый Эрин из Мексики. — ответил Вильк. — После чего тот, не слишком долгое время спустя, скончался.
— Но тогда зачем он пошел ночью в склеп? Ведь именно на этом мы запнулись при прошлом рассмотрении данной версии!
— Вероятно, чтобы встретиться с леди Элизабет наедине. Место весьма и весьма уединенное.
— Ну, в замке их хватает и так — для чего же в склеп-то было залезать?