Тайны столичных предместий - Страница 26


К оглавлению

26

— Прекратите, Руперт. — поморщился Фелтон. — Эта шутка перестает быть смешной.

— С вашего позволения, сэр, я бы предпочел быть ни к чему не приплетен. — невозмутимо произнес явившийся с чаем Мармадьюк.

— Не волнуйтесь, Вас в обиду не дам. — усмехнулся я, принимая чашечку.

— Благодарю, сэр. — кивнул дворецкий и удалился.

Интересно, это он всерьез сказал, или так иронизирует тонко? По нему, определенно, нельзя угадать.

— Итак, господа. — Вильк уселся в кресло и сделал небольшой глоточек чая. — Полагаю, никто из вас ни с покойной, ни с леди Элизабет, ни с ее дочерью знаком ранее не был?

Гринт и Фелтон лишь отрицательно покачали головами.

— Что ж, в таком случае я прошу вас сообщить, с какой целью вы оба прибыли в Каэр Нуаллан.

— Гм… А что Вы знаете о последних политических событиях в Южной Америке? — вопросом на вопрос ответил Фелтон.

— Боюсь, что довольно немного. — искренне признался инспектор.

— Меж тем дело идет к большой крови. — заметил Гринт. — Пары лет не минует, как Парагвай сцепится со своими соседями, в связи с чем эта страна приняла решение о строительстве собственного броненосного флота.

— А Аргентина и Бразилия решили не отставать. — усмехнулся его деловой партнер.

— Простите, господа, а разве Парагвай имеет выход к морю? — удивился я.

— В том-то и дело, что нет. А очень хочет. — ответил Фелтон.

— Но… где же они тогда планируют базировать свои корабли? — мое изумление продолжало нарастать.

— Южноамериканские реки весьма полноводны и судоходны на очень большом протяжении — я читал об этом у Магуайра, в его романе «Путешествие Александра фон Гумбольдта и Эме Бонплана». — флегматично произнес Вильк. — А мониторы имеют весьма незначительную осадку, но могут применяться и на морских просторах.

— Да и кобуксоны, или, как их называют североамериканцы, мерримаки тоже. — кивнул Гринт.

— И вы, господа, планируете их поставлять?.. — спросил инспектор.

— Всем заинтересованным сторонам. — ответил Фелтон.

— А они, простите, при переходе через океан не перетонут? — выразил сомнение я. — Мореходность-то у них, знаете ли, весьма условная.

— А вот тут мы и подходим к целям нашего кумпанства. — воздел указующий перст Гринт. — У сэра Филтиарна все средства пущены в оборот, но имеются связи в деловых кругах Мексики. Строго говоря, он участвует в нескольких тамошних предприятиях. Благодаря ему мы сможем организовать строительство кораблей на тамошних верфях. Мы же с Томасом выступаем в качестве инвесторов. Разумеется, блиндированные поезда отца Игнация нас также заинтересовали, и сюда мы прибыли дабы обсудить вложения и в это дело. Наши потенциальные партнеры из Мексиканской империи, кстати, тоже проявили интерес и прислали своего представителя.

— Уэша Стампеде? — уточнил окружной околоточный.

— Именно его. — кивнул Фелтон.

— Хорошо, а какова во всем этом роль мистера Крагга? — спросил Вильк.

— Инспектор, голубчик мой, ну вы как ребенок, честное слово. — протянул Гринт. — Кто ж такими делами даст заниматься без присмотра государства? Конечно, Его Величество навяз… гм, удостоил предприятие участием. Его пай — это чертежи и технические специалисты.

— Которые наладят мексиканцам свои верфи, что устранит у императора Максимиллиана потребность заказывать корабли у своих испанских и австрийских родственников. — добавил Фелтон.

— А это даст Эрину еще одну точку приложения сил против устремлений Британии и Франции в Новом Свете. — кивнул я. — Вырисовываются весьма заманчивые политические перспективы.

— А смерть мисс Макмилан может как-то воспрепятствовать вашим планам? — спросил Вильк.

— Ну, только если Вы арестуете кого-то из нас. — пожал плечами Гринт. — Его Величество не может быть замешан в таком скандале, следовательно не состоится и кумпанство, а покуда соберется новое, так и кто-то другой может перехватить заказы. Те же итальянцы или Габсбурги, к примеру, да и Дюпуи де Лом не все свои проекты в металле реализовал.

— Как видите, если смерть бедной девушки окажется просто несчастным случаем… — Томас Фелтон сделал глоток из своего бокала. — Так будет лучше для всех. Включая и Вас, инспектор — вы ведь не планируете всю оставшуюся жизнь прослужить околоточным в этой дыре?

— А Вы ведь не пытаетесь оказать давление на следствие, сэр? — нахмурился инспектор.

— Да ни в коем случае. — с самым невинным выражением лица ответил магнат. — И в мыслях не было.

— В таком случае, благодарю вас за содействие, господа. — мистер Вильк порывисто поднялся из кресла, и поставил чашку с недопитым чаем на стол. — А теперь мы вынуждены вас оставить. Дела.

Мистер Гринт лишь молча салютовал своим бокалом в ответ.

Мармадьюк с молодой женой — той самой горничной Сарой, — занимали в замке всего лишь две, довольно скромно обставленные комнаты. Его племяннику, как юноше уже достаточно взрослому, жилье полагалось отдельно.

— Скажите, Вам нечего добавить к своему рассказу? — спросил Вильк дворецкого.

— Нет, сэр. — спокойно ответил тот. — Я, позвольте узнать, теперь главный подозреваемый?

— Не думаю. — ответил инспектор. — Примо — у Вас нет мотива. Секундо — Вы могли просто не рассказывать о том, что видели мисс Макмилан незадолго до ее смерти, свидетелей-то этому нет, однако не утаили этого обстоятельства, что свидетельствует в Вашу пользу. Третио — я неплохо Вас знаю, Мармадьюк, и не уверен, что вы сможете убить даже мышь, не то что человека.

26