21 шиллинг или 252 пенса
1 фунт (соверен)
4 кроны или 20 шиллингов или 60 гроутов или 240 пенсов
1 крона
5 шиллингов
1 полукрона
2 шиллинга и 6 пенсов
1 флорин
2 шиллинга
1 шиллинг
3 гроута или 12 пенсов
1 гроут
4 пенса
1 пенни
2 полпенни или 4 фартинга
Также встречаются монеты в половину, два и пять соверенов.
— Зеленый Эрин (о. Ирландия)
— Туманный Эрин (о. Исландия)
— Льдистый Эрин (о. Гренландия)
— Хайленд (Северная Шотландия)
— Винланд (Канада, за вычетом Квебека)
— Лемурия (Австралия и Новая Зеландия)
— Ниппон (Японский архипелаг и о. Окинава)
— Капские провинции (ЮАР)
— острова Тринидад и Тобаго
— остров Рапа-Нуи (о. Пасхи)
Также империи принадлежит ряд небольших островов в Тихом и Индийском океанах.
Форма 1. «Полиция здесь». Предупредительная. Применяется для привлечения внимания потенциального нарушителя(лей) общественного порядка, с целью недопущения им(и) нарушения. На оперативной карте не фиксируется.
Форма 2. «Происшествие». Сигнализирует находящимся поблизости полисменам о факте незначительного правонарушения. Свободным констеблям предписывается, по возможности, выдвинуться на сигнал, на случай необходимого оказания помощи.
Форма 3. «Преступление». Сигнализирует о факте серьёзного правонарушения, обладает оглушающим эффектом. Всем, находящимся в радиусе слышимости сигнала констеблям предписывается немедленно, со всей доступной скоростью, выдвинуться для задержания преступника и помощи подавшему сигнал полисмену.
Форма 4. «Чрезвычайное происшествие». Сигнализирует о необходимости срочного прибытия на место детектива-инспектора. Всем, находящимся в радиусе мили (расстояние взаимодействия свистка с полицейским значком-детектором) констеблям предписывается немедленно, со всей доступной скоростью, выдвинуться для оказания содействия.
Форма 5. Секретно. Для старшего состава полиции.
Вильк имеет в виду напольные часы, найденные им на помойке в романе «Констебль с Третьего участка».
Турчин Джон Бэзил, он же Турчинов Иван Васильевич. Полковник Российской Императорской армии, бригадный генерал США. Выдающийся военный деятель, практик и теоретик.
На самом деле шотландец Кирпатрик Макмиллан в 1840-м, но его изобретение не получило широкого распространения.
Чиновник, отвечающий за конструкции и проектирование кораблей, строящихся для флота Его Величества.
Верхняя палата Ойряхтаса — парламента Империи Эрин.
Отис, Элиша Грейвис (1811–1861 гг.), изобретатель системы задержки лифта в шахте при обрыве каната и электрического лифта.
Донал именует осветительный прибор обиходным названием. Полное: «Переносной осветительный прибор с гальваническим элементом Лекланше для электрического питания».
Застольная ирландская народная песня. В русском переводе известна под названием «Мне говорят, что пить нельзя» (исполняет Борис Гребенщиков).
Выдающийся ирландский художник-портретист XIX в., мастер исторического жанра, карикатурист и книжный иллюстратор.
Более известна как «госпожа Цинь», так называемая «королева красных пиратов» (1785–1844 гг.)
Кровь (лат.).
Tuatha De Danann — Племена богини Дану, волшебный народ населявший Ирландию до вторжения в нее гойделов (людей). Потерпели поражение в битве при Таильтиу и, благодаря магии, укрылись внутри сидов, полых холмов.
Станислас-Анри-Лоран Дюпюи де Лом (1816-85), французский политик и кораблестроитель. Создатель первых французских броненосцев.
**«Мажента» — французский 56-пушечный двухдечный броненосный фрегат (батарейный броненосец); Тегетхофф, Вильгельм фон, — австрийский адмирал. О'Хара имеет в виду входивший в состав австро-венгерского флота 90-пушечный винтовой линкор «Кайзер».
Единственный город на острове Пасхи.
Грек, указавший персам обходной путь во время Фермопильского сражения.
Платон. Перевод О. Румера.
Murphy (гаэльск.), «Морской волк». Куула (гаэльск. Cu Ulad) — «волк Ольстера».
Депутат Дойл Эрен в Ойряхтасе (нижней палаты парламента).
89. Многие номера в лото имеют собственные «имена».
Победитель гроссмейстерского шахматного турнира.
24
33
10
27
80
Hobo — бродяга, бомж, лицо без определенных занятий.
Похлебка из овсяной муки грубого помола.
Средневековый предшественник комикса. Как правило, имел религиозную тематику.
Самоназвание буров, жителей Капских провинций Эрина.
Древнеримская жреческая тога с ярко-красными полосами и пурпурной каймой.
Сплав меди, никеля и цинка, внешне похожий на серебро.
Вильк имеет в виду слова из Откровения Иоанна Богослова: «И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира сделалось Царством Господа» (11:15).
Корк является не только столицей одноименного графства но и, в древности, был столицей королевства Манстер.