Тайны столичных предместий - Страница 40


К оглавлению

40

Сэр Филтиарн немного помолчал некоторое время.

— Объявить мальчика своим, значило бы выставить Кину падшей женщиной и насмеяться над памятью ее покойного супруга. Жениться на ней и усыновить Торлоха я тоже не мог — его мать вновь вышла замуж через полтора года после рождения сына и была счастлива в браке. Единственное что я смог — это взять Тэлли в замок. К тому же я оставил ему по завещанию значительную сумму, так что бедствовать или прислуживать своим братьям он не будет.

— Это могут счесть странным, если Вы не описали в завещании причин такой своей воли. — заметил я.

— Полноте, обычная стариковская причуда. — усмехнулся сэр Филтиарн. — Мармадьюку, положим, я тоже кой-чего оставил, и немало. Сможет бросить все к чертовой матери и зажить в свое удовольствие, если пожелает. Заслужил.

— И все же, если рассуждать эмпирически, сделать вывод по завещанию можно. — задумчиво произнес инспектор. — Кому кроме Вас известны ваши распоряжения на случай кончины, сэр?

— Только Дубльмену. — ответил граф. — Со времен смерти старого мэтра Роше в Комарине нет своего нотариуса, и его обязанности был вынужден взвалить на себя судья.

— Да… Но это не приближает нас к разгадке смерти мисс Макмилан ни на гран. — вздохнул инспектор. — Хотя и Его Честь мне придется тоже спросить кое о чем. Вас же, сэр Филтиарн, прошу — если вспомните о каких-то неприятностях у Вашего старшего сына — немедленно поставьте меня в известность.

— Вы что же, в чем-то подозреваете Элизабет? — усмехнулся граф. — Думаете она решила извести все мое семя?

— С чего вы взяли? — спросил инспектор.

— Мудрёно было б не догадаться по Вашим вопросам. — фыркнул эрл Кедах. — Она, однако, хорошо относилась к девочке.

— Вы так уверены в этом? — спросил я.

— Ах, мистер О'Хара, боюсь что злые мачехи бывают только в сказке про Золушку. Будь иначе, кузина поговорила бы с Иганом на предмет мезальянса или попыталась отвадить его от дома.

— Простите? — не понял я.

— Мой старший сын симпатизировал Дарле. — пояснил сэр Филтиарн. — До ухаживаний дело не дошло, но он уже пускал пробные шары в мой адрес. Я ответил, что желал бы ему более состоятельной невесты, но и что препятствовать, коли он полюбит небогатую, не стану.

Не знаю как инспектор, а я вышел из кабинета графа с изрядной сумятицей в мыслях.

— Что-то совсем я запутался, мистер Вильк. — искренне сообщил я гиганту.

— Да, как-то все чудно и неясно очень. — согласился тот. — Знаете что? Пойдемте-ка ко мне и попробуем подвести итоги. Я вам зеленого чая заварю — мне мистер Сабурами с оказией прислал, и немного я всегда храню здесь, в Каэр Нуаллан.

Комната инспектора оказалась достаточно спартански обставленной, но вполне обжитой и уютной. Сразу было заметно, что ее обитатель частый и желанный гость в замке.

— Итак, что же мы имеем на данный момент? — произнес Вильк, ставя на стол металлическую горелку и закладывая в нее брикет сухого горючего. — Давайте я порассуждаю, а Вы, мистер О'Хара, попробуете найти в моих рассуждениях противоречия.

— Извольте. — ответил я, усаживаясь в кресло. — Со всем моим удовольствием.

— Давайте рассмотрим гипотезу о злом умысле леди Элизабет — она, в свете последней информации-то, вроде бы как сама собой напрашивается. — он зажег топливо и поставил на огонь большую кружку с водой. — Итак, если она действует в интересах своего сына, то единственное препятствие для ее планов, это сэр Иган и его потенциальные наследники.

— Сэра Ивара вы все же списываете со счетов? — поинтересовался я.

— Вы же видите, ему хуже и хуже с каждым днем. Он за время Вашего прибывания здесь еще больше осунулся и похудел, хотя, казалось бы, уже некуда. — невесело ответил инспектор. — К тому же этот вариант я бы пока предпочел вынести за скобки.

Вильк извлек из шкафчика глиняный чайничек и деревянную шкатулку.

— Так вот, если сэр Иган начал проявлять симпатию к мисс Дарле, и даже получил одобрение отца на ухаживание и возможный брак, это могло воспрепятствовать ее планам, и она решила девушку устранить.

— Но отчего только здесь? — спросил я.

— Резонный вопрос. — инспектор открыл шкатулку, извлек оттуда сухой чайный лист и задумчиво поглядел на него. — Вероятно, получила подтверждение только тут, от сэра Филтиарна. Он, кстати, может об этом и не помнить вовсе, если упомянул как-то мимоходом.

— Что ж. — согласился я. — В таком случае, коли сэр Иган и впрямь был увлечен мисс Дарлой, известие о ее смерти станет для него ударом, и в ближайший год, а то и более, он навряд ли станет сочетаться узами брака.

— Совершенно верно. — Вильк аккуратно переложил несколько листов из шкатулки на стол. — За это время можно тщательно подобрать момент и исполнителей убийства, да так, что никто и не подумает на нее, и поместье у Килпатриков в кармане.

— А тот случай в Дубровлине?..

— Скорее всего это как раз случай и не более того. — полисмен переставил закипающую воду на подставку и поставил на место кружки заварочный чайник, прогреться. — Слишком несерьезно.

— Однако я вижу одну нестыковку в Ваших умозаключениях. Леди Орли ни словом не упомянула об ухаживаниях сэра Игана, а ведь они были очень близки с мисс Макмилан.

— Тут как раз ничего удивительного нет. Я знаком немного с виконтом — он не из тех людей, что демонстрируют свои чувства напоказ. Без отцовского благословения он не собирался, вероятно, давать девушке пустые надежды, и вел себя сдержано. Мисс Орли могла заметить благожелательное отношение к своей подруге, но что-то большее… Очень сомневаюсь. Отсюда и ее полное незнание данного обстоятельства.

40