Тайны столичных предместий - Страница 38


К оглавлению

38

— Совершенно верно. — кивнул я. — Однако у этой истории есть еще один нюанс. Арчер вернулся из Палестины с женой и сыном, которые, после его смерти, обратились за защитой к королю. Того, правда, владетель Каэр Нуаллан вполне устраивал как верный вассал, да и знакомы они были с новым, молодым графом-мстителем, как я понял, но и несправедливость им допущенную в отношении Арчера не исправить не мог — вассалы бы не поняли. Он отрезал вдове и сыну Арчера от своих владений баронию. А уже в наши дни кузина, довольно близкая, сэра Филтиарна вышла замуж за их потомка. За барона Килпатрика, инспектор. И родила ему сына и наследника — нынешнего барона, сэра Луга.

— И сын леди Элизабет?..

— Имеет неоспоримые права. — закончил я. — Особенно если прямая линия О'Раа прервется.

Глава XIII

В которой инспектор Вильк выстраивает версию, сам ее тут же и опровергает, но немедленно выдвигает новую.

Завтрак в Каэр Нуаллан проходил в довольно напряженной атмосфере. За окном продолжала грохотать буря, которая словно и не собиралась никогда стихать, толстые ставни на окнах вздрагивали от напора стихии, ветер выл в каминных трубах почище кузена Арчера, а за столом в обеденном зале обстановка была, что называется, предгрозовой.

Все, разумеется, уже знали о несчастье, случившимся с мистером Стампеде. Официально было заявлено о несчастном случае, мол, бедняга решил перед сном поставить свечку и помолиться в часовне, да неудачно упал, однако такому заявлению инспектора никто, разумеется, не поверил.

— Мистер Вильк! — не выдержал, наконец, Руперт Гринт. — Что, черт возьми, происходит? Долго Вы намерены ловить злоумышленника? Или подождете, пока нас всех тут попереубивают?

— Не совсем понимаю о чем вы. — невозмутимо ответил тот, не отвлекаясь от еды.

— Прекрасно понимаете! Сначала мисс Макмилан, — мисс Орли невольно всхлипнула, когда магнат упомянул ее несчастную подругу, — затем эсквайр Вайт, теперь вот Стампеде… Кто следующий?

— Мистер Стампеде вполне себе жив и, по заверению доктора Смита, будет оставаться в этом качестве и далее. — тем же спокойным и основательным тоном ответил инспектор. — Мистер Вайт скончался от удара, и в этом тоже нет никаких сомнений… Если Вы не желаете подвергнуть сомнению квалификацию нашего дорогого доктора, разумеется.

Выражение лица Гринта явственно давало понять, что в фартинг он мнение доктора по этому поводу не ставит, однако промолчать у промышленника благоразумия хватило.

— Что же касается трагической гибели мисс Дарлы, то я по-прежнему не готов однозначно сказать, что стало причиной ее смерти. Однако, не далее как вчера именно вы с мистером Фелтоном настаивали на том, что это несчастный случай, не так ли?

— А бедняга Стампеде точно поправится? — спросила мисс Килпатрик. — Третья смерть подряд — это было бы так ужасно!

— Непременно поправится. — заверил ее Смит (единственный из присутствующих, кто выглядел вполне удовлетворенным жизнью). — По сути с ним не произошло ничего страшного — всего лишь сотрясение мозга и глубокая рана, через которую он потерял много крови. Пока он без чувств, но я уже поставил ему кружку Эсмарха с куриным бульоном.

— Чью кружку вы ему поставили? Он что же, уже и сам может пить? — удивился мистер О'Раа. — У меня-то сложилось впечатление, что он весьма плох.

— Эсмарха, сэр Филтиарн. — ответил доктор. — Это такое врачебное приспособление, сравнительно недавно изобретенное одним прусским хирургом. Подробности, уж не обессудьте, не за столом.

— Значит, Вы полагаете, мистер Вильк, что имеет место ряд трагических совпадений? — вступил в беседу мистер Фелтон.

— По крайней мере, не вижу никаких прямых указаний на что-то иное. — ответил инспектор. — Та статуэтка, что упала на бедолагу Стампеде, я ведь осмотрел, как она и ей подобные крепятся. При строительстве склепа они были насажены на деревянные штыри, но к нашим дням древесина истлела, и как статуэтки раньше не начали падать — ума не приложу.

— Ну надо же! — воскликнул граф. — Мармадьюк, непременно внесите в планы по ремонту замену кольев для святых и угодников!

— Непременно, сэр. — невозмутимо ответил дворецкий.

— А мне кажется, что мистер Стампеде не разделял уверенности инспектора, и намеревался сбежать. — мрачно произнес судья Дубльмен. — Кому вообще могла придти мысль пойти молиться посреди ночи?

— Сын мой, — подал голос отец Игнаций, — наш мексиканский друг весьма набожен и искренне верит в Господа.

— К тому же, тогда бы он прихватил с собой деньги и хоть что-то из вещей. — добавил Вильк. — А он ничего подобного не сделал.

— А ведь он заходил ко мне незадолго до того, как отправиться в часовню. — произнес сэр Ивар, который сегодня выглядел несколько хуже, чем обычно.

— Вот как? — удивился Вильк. — И с какой, позвольте полюбопытствовать, целью?

— Хотел посмотреть на портрет, который пишет мистер О'Хара. — ответил виконт. — Он уже почти закончен, а, по словам мистера Стампеде, он собирался уезжать когда буря закончится. Ему стало любопытно, что же у нас выходит.

— Посреди ночи? — скептически поинтересовался Гринт.

— Но ведь мы еще никто не ложились. — пожал плечами юноша.

— Иногда тяга к прекрасному появляется в совершенно неподходящее, казалось бы, время. — добавила леди Элизабет. — Это свойственно тонко чувствующим натурам.

— К тому же портрет почти готов. Отчего б и не полюбоваться на него, коли он хорош? — вставил свое веское слово сэр Филтиарн. — Я бы его уже в галерею повесил, да мистер О'Хара все интересничает, говорит что не закончил.

38