Тайны столичных предместий - Страница 32


К оглавлению

32

— И долго ли он сможет там продержаться? — с интересом поинтересовался Уэш Стампеде.

— А сколько потребуется, столько и сможет. — ответил граф. — Запасы позволяют.

— И захватчики не будут в безопасности ни в одной части острова. — задумчиво добавил мексиканец.

— Совершенно верно. — кивнул О'Раа.

— И что же, среди местных не найдется своего Эфиальта? — не пожелал сдаваться Гринт.

— Представьте себе, не найдется. — невозмутимо ответствовал эрл. — Потому, хотя бы, что местные боятся этих подземелий и всячески их избегают. Ранее, и тому есть множество свидетельств, жители Рапа-Нуи там селились, но сейчас испытывают перед подземельями суеверный страх. Входы в них, конечно, многим известны, но что толку? Сунутся в катакомбы захватчики — так там им и конец. Если вообще найдут обороняющихся. Нет, мистер Гринт, захват Рапа-Нуи невозможен. Его поверхности, но не более того, а уж держать гарнизон больше нашего там никто не станет хотя бы и из-за сложностей снабжения такого числа солдат, что дает прекрасные шансы на возвращение его под руку нашего императора и короля исключительно силами самого гарнизона.

— Потрясающе удачно, что там такие пещеры. — заметил Фелтон.

— Почему же — пещеры? — мистер Крагг пожал плечами. — Насколько я знаю, эти подземелья являются рукотворными.

— Пять ярусов подземелий и даже больше? — инспектор оторвался от рагу. — Это что же, такие подземелья местные дикари построили?

— Не знаем мы, кто их построил. — пробурчал граф. — Элизабет, умоляю, только не начинай опять.

— И в мыслях не было. — сверкнула очами баронесса. В отличие от своей расхворавшейся из-за переживаний дочери, миссис Килпатрик спустилась к ужину, демонстрируя достойную восхищения твердость характера. — Доказывать косным людям, уверенным в нашем происхождении от обезьяны, что тысячи и тысячи лет назад существовали развитые цивилизации Атлантиды, Туле и Му, передавшие свои познания посвященным… Я не вижу в этом никакого резона. Разве способны вы понять, величие их духа и помыслов?

— Не способны. — покладисто согласился сэр Филтиарн. — Поэтому и не стоит об этом.

Баронесса, которой явно хотелось продолжить эту тему, фыркнула и вернулась к еде.

— И все же, — произнес доктор Смит, — если существует вершина мироздания, то Рапа-Нуи находится на противоположном от нее конце. Да, согласен, гипотетическая угроза чужому судоходству, это аргумент, но…

Он развел руками.

— Нет ли там каких-то более материальных резонов, о которых широкой общественности просто неизвестно?

— Боюсь, что нет. — ответил мистер О'Раа. — Местные жители, правда, научились добывать из туземных растений сахар, но его качество не идет ни в какое сравнение с тринидадским тростниковым и винландским кленовым. Единственное что, их шаманы не так уж и безобидны — наши маги посылали на остров несколько экспедиций, дабы изучить их приемы. Не думаю, что сильно пополнили свои знания, но что-то нашли, я полагаю. Ну и, конечно… Как полагаете, могу я открыть этот аспект джентльменам, мистер Крагг?

— Насколько я знаю, сам факт всем великим державам давно известен, так что — отчего и нет? — флегматично отозвался сэр Долий. — Присутствующие убедятся, что от столь удаленного клочка суши для Империи имеется самая что ни на есть прямая польза.

— Право, джентльмены, вы умеете заинтриговать. — подал голос судья Дубльмен. — Я уже начинаю задыхаться от любопытства.

— Поберегите свою астму, Ваша Честь, я сейчас все расскажу. — улыбнулся эрл Кедах. — Итак, всем вам наверняка известно из газет, что еще ни одной разведке мира не удалось расшифровать те из фельдъегерских депеш Его Величества, что попадали в чужие руки, не так ли?

Все присутствующие выразили согласие. Действительно, последний раз личный посланец Кеннала II не смог доставить послание адресату всего год назад, аккурат в разгар суда над убийцами матери Лукреции. Болван, умудрившийся утратить Высочайшую эпистолу понес суровое наказание, однако в силу его высокого происхождения шила в мешке утаить не удалось, и происшествие получило в свете широкую огласку. Ну а что знают хозяева, то знают и их слуги…

Надо отдать должное разуму и находчивости нашего монарха — он и эту ситуацию смог повернуть к своей выгоде. Вместо того, чтобы метать громы и молнии, наказывая болтунов, он поручил дать на эту тему большую пресс-конференцию коммандеру флотской контрразведки, мистеру Споку, а уж поскольку «шпионско-убийственный» процесс над сестрой Евграфией и ее дай-вьетским приспешником был у всех на слуху, зерна, что называется, упали на благодатную почву.

Конечно, сей достойный офицер не вдавался в детали, и, кажется, именно в них-то и собирался нынче нас посвятить сэр Филтиарн.

— Кажется, — произнес отец Игнаций, — в газетах писали, что Его Величество использует для переписки с особо доверенными лицами некий редкий язык. Вы хотите сказать?..

— Именно! — ответил граф. — Это язык Рапа-Нуи.

— Разве его так уж сложно изучить, дабы подобрать ключ к коду? — недоверчиво спросил Томас Фелтон. — Если уж ниппонский умудряются изучить, то этот-то… Ну сколько может быть слов в лексиконе дикарей?

— Одна из причин, отчего монаршьи послания всегда лаконичны и не допускают двоякого толкования. — согласно кивнул сэр Филтиарн. — Но не самая главная.

— И какова же главная? — поинтересовался Стампеде.

— Письменность. — улыбнулся хозяин замка. — На острове существует свое, не похожее ни на одно другое, и известное лишь немногим письмо.

32